Era l’inizio della primavera 
(
Fue el inicio de la primavera)
 
La primavera comenzó un poco antes de tiempo,
la hierba apenas se veía y nosotros estábamos bien,
en el aire templado de la mañana, los helechos todavía cerrados,
tu que a menudo bajabas los ojos y siempre delante de mí.
 
La primavera comenzó a la sombra de los abedules,
como respuesta a mi estado de ánimo,
lanzaste una mirada, fue el principio entre nosotros dos,
lloré delante de ti.
 
Fue a principios de la primavera,
la hierba apenas se mostraba,
la corriente fluía en el aire suave, 
los árboles se volvían verdes.
 
Era por la mañana temprano,
la flauta del pastor todavía estaba en silencio,
los helechos seguían firmemente plegados en la madera del pino.
 
Fue a principios de la primavera
a la sombra de los abedules,
cuando con una sonrisa, tu bajaste los ojos delante de mí.
 
En respuesta a mi amor tú bajaste...
tu bajaste…tu mirada.
 
Oh vida - oh bosques- oh juventud
oh luz del sol… y la esperanza.
   (Traducido del inglés)
 
La primavera comenzó un poco antes de tiempo,
la hierba apenas se veía y nosotros estábamos bien. 
(Texto: A. Tolstoi (Adap. al italiano) F. Battiato-Sgalambro)
(Música: Tchaikovsky) 
 
IL VUOTO 2007
 
 
Era l’inizio della primavera
 
La Primavera cominciò un po' di tempo prima             
e l'erba si vedeva appena e noi stavamo bene               
nell'aria mite del mattino le felci ancora chiuse            
tu che abbassavi spesso gli occhi e sempre prima di me
 
La Primavera cominciò all'ombra di betulle
come risposta al mio umore                         
lanciavi un'occhiata era l'inizio tra noi due 
piangevo prima di te       
 
It was in the early spring                 
the grass was barely showing         
the stream was flowing the air mild
the trees were turning green            
 
It was in the early morning                                      
sheperd's pipe as yet was silent                                
the fernes were still tightly furled in the pine wood  
 
It was in the early spring                                           
in the shade of the birch trees                                   
when with a smile you lowered your eyes before me
 
In reply to my love you lowered....
you lowered .... your glance   
 
Oh life - oh wood - oh youth
oh sunlight ..and hope  
 
La Primavera cominciò un po' di tempo prima
e l'erba si vedeva appena e noi stavamo bene.