L’Ombrello e la macchina da cucire
(El paraguas y la máquina de coser)
 
Solo era como un paraguas sobre una
máquina de coser.
De las laderas de los montes Ibleos, (Sicilia) 
al norte.
He recorrido el camino, trepando
por universos y mundos,
con actos de pensamiento y humores cerebrales.
El abismo no me llama, estoy en el borde,
como un arbusto: quieto como un insecto
que toma el sol.
Desciendo despacio el río encogiendo los hombros...
Que cena infame esta noche,
que pésimo vino,
charlo con el vecino.
Usted no tiene fineza,
no sabe soportar la embriaguez.
Capturo frases occidentales.
Brotando del cerebro los pensamientos -
hasta los calcetines,
la Conciencia trascendental,
no, la Idea se encarna.
Dice que este verano
será el fin del mundo.
El fin del mundo, (Traducido del inglés)
gorro de pelo y enagua de tartán.
Tenemos los pies fríos sobre el cosmos? 
(Traducido del inglés)
(Sgalambro-F.Battiato)
 
L’OMBRELLO E LA MACCHINA DA CUCIRE -1995
 
 
L’Ombrello e la macchina da cucire
 
Ero solo come un ombrello su una                   
macchina da cucire.                                          
Dalle pendici dei monti Iblei,                           
a settentrione.                                                   
Ho percorso il cammino, arrampicandomi       
per universi e mondi,                                        
con atti di pensiero e umori cerebrali.              
L’abisso non mi chiama, sto sul ciglio             
come un cespuglio: quieto come un insetto     
che si prende il sole.                                         
Scendevo lungo il fiume scrollando le spalle...
Che cena infame stasera,                                  
che pessimo vino,                                             
chiacchiero col vicino.                                     
Lei non ha finezza,                                           
non sa sopportare l’ebbrezza.                          
Colgo frasi occidentali.                                   
Schizzano dal cervello i pensieri -                   
fini le calze,                                                      
la Coscienza trascendentale,                            
no l’Idea si incarna.                                         
Dice che questa estate                                      
ci sarà la fine del mondo.                                 

The end of the world,                                       
berretto di pelo e sottanina di tàrtan.                

Have we cold feet about the cosmos?