Passaggi a livello   (Pasos a nivel)
 
Corrían veloces a lo largo de los túneles
los trenes que de antaño transportaban los espías,
en el coche-cama, novios en su luna de miel,
hacían el amor con el auxilio del motor.
Mi abuelo prefería, por vacaciones,
llevar a sus parientes con el equipaje en coche de caballos,
el aire del campo, cargado de estiércol,
enviaba vibraciones de una vida muy hermosa.
 
La música, muy diferente en esto de la sociedad
de Albertine, me ayudaba a descender en mi mismo,
a descubrir allí de nuevo: la variedad que yo había en
vano buscado en la vida, en el viaje.
(Traducido del Francés)
 
Corrían veloces sobre aquellos agricultores,
18 la gente agitaba los brazos saludando en la frontera,
la vida se tomaba con extraño frenesí,
viendo el humo salir de las máquinas de vapor.
Jugaban sobre la era niños y padres,

Calasso (Escritor florentino) les advirtía del Mensajero de la Noche:
“Cubríos que hace frío, poneos las botas de agua”... 
 
Buenas vibraciones, Satisfacción, sol mio,
Cenicienta con el violín, Luz eterna, Galileo,
dulce Francia, Nietzsche-canciones,
Kurosawa, mi amor,
Sr. Einstein en la playa.

(Trad. del inglés, francés, latín, alemán, italiano)
(F.Battiato)
 
PATRIOTS  1980
 
 
Passagi a livello
 
Correvano veloci lungo le gallerie                  
i treni di una volta trasportavano le spie         
nelle carrozze letto sposi in luna di miele       
facevano l'amore con l'ausilio del motore.      
Mio nonno preferiva per la villeggiatura        
portare i suoi parenti coi bagagli in carrozzella
l'aria della campagna carica di letame            
spostava vibrazioni di una vita troppo bella.    
 
La musique, bien différente en cela de la société   
d’Albertine,  m’aidait à descendre en moi-même, 
à y découvrir du nouveau: la variété que j’avais en
vain cherchée dans la vie, dans le voyage.   
 
Correvano veloci su quelle giardiniere                
18 gente si sbracciava salutando alle frontiere    
la vita, ci prendeva con strana frenesia                
guardare il fumo uscire dalle macchine a vapore.
Giocavano sull'aia bambini e genitori                 
Calasso li avvertiva dal Corriere della Sera:       
"Copritevi che fa freddo, mettetevi le galosce"... 
 
Good vibrations, Satisfaction, sole mio,       
Cinderella mit violino, Lux aeterna, Galileo,
douce France, Nietzsche-lieder,                   
Kurosawa, meine liebe,                                
mister Einstein on the beach.