Atlántide (Atlántida) |
Y los dioses tiraron a suertes. Se dividieron el mundo: Zeus la Tierra, Hades los Inframundos, Poseidón el continente sumergido. Apareció Atlántida. Inmenso, islas y montañas, canales similares a las órbitas celestes. |
Su rey Atlante, conocía la doctrina de la esfera, los astros, la geometría, la cábala y la alquimia. |
En lo alto del templo, seis caballos alados, las estatuas de oro, de marfil y oricalco. (Metal) Por generaciones la ley permaneció en los principios divinos, los reyes nunca ebrios de las inmensas riquezas, y el carácter humano se insinuó y no soportaron la felicidad, ni siquiera la felicidad, ni siquiera la felicidad. |
En un día y una noche, la destrucción acontece. Volvió al agua. Desapareció Atlántida. (Carlotta Wieck-F. Battiato) |
CAFFE DE LA PAIX 1993 |
Atlántide |
E gli dei tirarono a sorte. Si divisero il mondo: Zeus la Terra, Ade gli Inferi, Poseidon il continente sommerso. Apparve Atlantide. Immenso, isole e montagne, canali simili ad orbite celesti. |
Il suo re Atlante conosceva la dottrina della sfera gli astri la geometria, la cabala e l'alchimia. |
In alto il tempio, Sei cavalli alati, le statue d'oro, d'avorio e oricalco. Per generazioni la legge dimorò nei principi divini, i re mai ebbri delle immense ricchezze e il carattere umano s'insinuò e non sopportarono la felicità, neppure le felicità, neppure la felicità. |
In un giorno e una notte la distruzione avvenne. Tornò nell'acqua. Sparì Atlantide. |