Campane Tibetane 
(
Campanas Tibetanas)
 
Sonidos largos de campanas tibetanas en el valle,
despertando por la mañana a los carpinteros del pueblo;
temporales de verano con sabanas colgadas.
En el aire algo se detuvo.
Y los cruceros en el Tirreno,
las excursiones a lo largo de los ríos,
con los castaños en flor,
las golondrinas en primavera.
Alrededor, alrededor de los campanarios
de las terrazas al mar,
y en los trimestres de escuela,
el mobiliario estilo imperio: volverá, retornará.
En los salones, mesitas en madera de nogal
y canteranos con los mármoles de vetas grises,
la bronquitis, con los vapores y el Vicks Vaporoub.
En el aire algo se detuvo.
Las salidas de campo a las granjas de los círculos recreativos,
partidos en el oratorio, cruzando la Vía Emilia,
escabechábamos la escuela, corriendo detrás de las mariposas,
entrando de puntillas,
camas de latón con dosel: no lo olvidaré.
 
Tintineo de campanas, tintineo de campanas, tintineo todo el camino!
No dejes que yo sea mal entendido! 
(Traducido del inglés) 
 (F.Battiato)
 
ORIZZONTI PERDUTI  1983
 
 
Campane Tibetane
 
Suoni lunghi di campane tibetane a valle               
svegliavano al mattino i falegnami del paese;        
temporali estivi con lenzuola appese.                     
Nell'aria qualche cosa si fermò.                              
E le crociere sul Tirreno,                                         
le gite lungo i fiumi,                                                
con i castagni in fiore,                                             
le rondini in primavera.                                           
Intorno intorno ai campanili                                   
dalle terrazze a mare,                                              
e nei trimestri di scuola,                                          
nei mobili stile impero: tornerò ritornerò.               
Nei soggiorni tavolini in radica di noce                  
e canterani con i marmi dalle venature grigie,        
le bronchiti coi vapori e il Vicks Vaporoub.           
Nell'aria qualche cosa si fermò.                              
Le scampagnate alle cascine, dei circoli ricreativi, 
partite nell'oratorio, attraversando la via Emilia,    
marinavamo la scuola, correndo dietro alle farfalle,
entrando in punta di piedi,                                      
letti di ottone a baldacchino: non scorderò.       
 
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way!
Don't let me be misunderstood!