Vida en diagonal
(“Running against the grain" en la versión italiana)
 
   
Correr contra la corriente,
correr a través de la lluvia. 
Running against the grain,
running through the rain.   
   
He atravesado la vida inferior                                          
siguiendo líneas y trazos contrarios.
Usando para mis velas, flujos de contracorriente.
Buscando siempre las causas
que me han enseñado a andar
con disciplina, aunque contra
mis propias inclinaciones. 
 
   
De vez en cuando
Recuerdo su cara tan cerca de mi
From time to time                           
I remember your face so near to me 
   
Marmórea escollera lejana,
rompe cada fuerza en mil espumas,
dominan reyes los olores,
el perfume de las cosas.
Pero en verdad no he querido nunca atarme,
y ahora veo mi vida que huye en diagonal,
y vuelve prepotentemente en mi un deseo moral.
Busco en esta vida fugas en diagonal,
para dar más fuerza al fuego que emana del sol. 
 
   
Recuerdo su cara tan cerca de mi I remember your face so near to me
   
Observo de cerca mi estado,
mi más precioso y alterno pasado,
mis más bravas empresas,
soy el mercurio coloreado,
un salto que está por encima,
de aleta en alta mar.
Y ahora veo mi vida que huye en diagonal,
y vuelve prepotentemente en mi un deseo moral.
Esta vida busca fugas en diagonal,
para dar más fuerza al fuego que emana del sol. 
 
   
Nunca miro hacia atrás,
mi corazón está latiendo contigo,
corriendo hasta mañana,
y mi corazón salvaje está latiendo
mucho, pero nunca se rompe.
Never look in backward        
my heart is beating with you 
running to tomorrow             
and my wild heart is beating 
as much but never broken      
   
Toda mi vida independiente huye.   
   
Si, mi corazón salvaje está latiendo
mucho, pero nunca se rompe.
yeah my wild heart is beating
as much but never broken    
   
Toda mi vida independiente huye.   
   
Escucho hacia el mañana.   (Traducido del inglés) Listen to tomorrow.
(Sgalambro-F.Battiato-F.Battiato)  
   
HIERRO FORJADO  2001