Mal de África  
   
Ya comido,
se iba a descansar,
mecido por las mosquiteras
y por el ruido en la cocina;
por las ventanas entreabiertas,
reflejos en la pared,
y alguna cosa abstracta
se adueñaba de mi,
sentía hablar bajito para no molestar,
y era como un mal de África,
mal de África.
 

Sábado por la noche, soy un soñador,
no puedo vivir sin ti,               
en mis propias mentiras, una fotografía,
por favor vuelve y quédate a mi lado. 

(Traducido del inglés)
Saturday night I'm a dreamer          
I can't live without you                    
on my own, lies a photograph         
please come back and stand by me. 
   
Con las sillas,
sentados en la calle,
pantalón corto y camiseta
por el calor que hacía.
En la ventana tras la reja,
mi padre se peinaba,
el olor de brillantina
se apoderaba de mí.
El placer de sentirse juntos para criticar,
y era como un mal de África,
mal de África.
 
   
Sábado por la noche, soy un soñador…  Saturday night I'm a dreamer...
   
En la ventana tras la reja,
mi padre se peinaba,
el olor de brillantina
se apoderaba de mí.
El placer de sentirse juntos para criticar,
y era como un mal de África,
mal de África.                (F. Battiato)
 
   
NÓMADAS 1987