Splendide previsioni 
(Espléndidas previsiones)
 
Carta a la nada,
nada desconocida,
dime una palabra,
una aguja de nieve mas alla del silencio.
(Trad. del alemán)
 
Las previsiones hablan de nubes negras,
bandadas de temporales que llegan.
Yo estoy listo para cada eventualidad,
para cada nueva salida:
un viajero que no sabe dónde está yendo...
 
Enormes pájaros de oro surcan el cielo,
chispas de fuego en los hornos.
La gente vive ya sin cabeza,
la especie está mutando.
Y no sabemos dónde estamos yendo... 
 
Un sello con plantas tropicales,
las sombras se invierten,
mágico verde, envenenado verde,
la mano que escribe es solo una sombra.
(Trad.del alemán)
 
Tú y yo nunca moriremos,
parado en la sombra
de la noche.
(Traducido del inglés)
 
En un punto altísimo,
inaccesible.
Y nunca estoy en contacto
con tu corazón.
  (Traducido del inglés)
 
Las previsiones hablan de nubes negras,
bandadas de temporales que llegan.
Yo estoy listo para cada eventualidad,
para cada nueva salida:
y no sabemos dónde estamos yendo.
 
La mano que escribe
es solo una sombra.
Desde la distancia, un sonido,
si el hombre escucha,
el ya se ha ido.
(Trad.del alemán)
(Sgalambro-F.Battiato)
 
L'IMBOSCATA - 1996
 
 
Splendide previsioni
 
Brief an das Nichts                                      
unbekanntes Nichts                                     
sage mir ein Wort                                        
eine Schnee Nadel jenseits des Schweigens 
 
Le previsioni danno nuvole nere,                    
stormi di temporali in arrivo.                          
Io sono pronto ad ogni evenienza,                  
ad ogni nuova partenza:                                  
un viaggiatore che non sa dove sta andando... 
 
Enormi uccelli d'oro solcano il cielo,      
spruzzi di fuoco da i forni.                       
La gente vive senza più testa,                  
la specie è in mutazione.                          
E non sappiamo dove stiamo andando...   
 
Eine Briefmarke mit tropischen Urpflanzen  
die Schatten sind umgekehrt                          
Zauber Grün vergiftetes Grün                        
die Hand die schreibt ist ebenso ein Schatten  
 
You and I will never die
standing in the shadow 
of the night.      
     
 
In un punto altissimo    
inaccessibile                  

And I'm never in touch
with your heart.  
        
 
Le previsioni danno nuvole nere,      
stormi di temporali in arrivo.             
Io sono pronto ad ogni evenienza,     
ad ogni nuova partenza:                     
e non sappiamo dove stiamo andando
 
Die Hand die schreibt       
ist ebenso ein Schatten.    
Aus der Ferne ein Klang   
wenn Mann zuhört            
ist er schon verschwunden.