Inicio > LETRAS DE CANCIONES POR ORDEN ALFABÉTICO > S > SPLENDIDE PREVISIONI (Esplendidas previsiones)
Splendide previsioni (Espléndidas previsiones) |
Carta a la nada, nada desconocida, dime una palabra, una aguja de nieve mas alla del silencio. (Trad. del alemán) |
Las previsiones hablan de nubes negras, bandadas de temporales que llegan. Yo estoy listo para cada eventualidad, para cada nueva salida: un viajero que no sabe dónde está yendo... |
Enormes pájaros de oro surcan el cielo, chispas de fuego en los hornos. La gente vive ya sin cabeza, la especie está mutando. Y no sabemos dónde estamos yendo... |
Un sello con plantas tropicales, las sombras se invierten, mágico verde, envenenado verde, la mano que escribe es solo una sombra. (Trad.del alemán) |
Tú y yo nunca moriremos, parado en la sombra de la noche. (Traducido del inglés) |
En un punto altísimo, inaccesible. Y nunca estoy en contacto con tu corazón. (Traducido del inglés) |
Las previsiones hablan de nubes negras, bandadas de temporales que llegan. Yo estoy listo para cada eventualidad, para cada nueva salida: y no sabemos dónde estamos yendo. |
La mano que escribe es solo una sombra. Desde la distancia, un sonido, si el hombre escucha, el ya se ha ido. (Trad.del alemán) |
(Sgalambro-F.Battiato) |
L'IMBOSCATA - 1996 |
Splendide previsioni |
Brief an das Nichts unbekanntes Nichts sage mir ein Wort eine Schnee Nadel jenseits des Schweigens |
Le previsioni danno nuvole nere, stormi di temporali in arrivo. Io sono pronto ad ogni evenienza, ad ogni nuova partenza: un viaggiatore che non sa dove sta andando... |
Enormi uccelli d'oro solcano il cielo, spruzzi di fuoco da i forni. La gente vive senza più testa, la specie è in mutazione. E non sappiamo dove stiamo andando... |
Eine Briefmarke mit tropischen Urpflanzen die Schatten sind umgekehrt Zauber Grün vergiftetes Grün die Hand die schreibt ist ebenso ein Schatten |
You and I will never die standing in the shadow of the night. |
In un punto altissimo inaccessibile And I'm never in touch with your heart. |
Le previsioni danno nuvole nere, stormi di temporali in arrivo. Io sono pronto ad ogni evenienza, ad ogni nuova partenza: e non sappiamo dove stiamo andando |
Die Hand die schreibt ist ebenso ein Schatten. Aus der Ferne ein Klang wenn Mann zuhört ist er schon verschwunden. |