Zone depresse  (Zonas atrasadas)
 
Los domingos por la tarde
de verano,
zonas atrasadas.
Mujeres bajo las pérgolas para charlar y refugiarse un poco del sol,
hombres sentados fuera de los bares.
Luego el final del día llegó para nosotros;
dame un poco de vino con Idrolitina. (Polvo para dar efervescencia)
Problemas, diferencias de vida, zonas atrasadas.
En la barbería, los sábados para charlar y por turnos leer el periódico.
Las chicas en casa o fuera en los balcones;
me regalas aún tímidas erecciones;
observaba secretamente los ensayos gimnásticos en tu colegio. 
 
Dos pasos adelante, dos pasos atrás,
a derecha a izquierda,
al contrario,
hacer una vuelta sobre si misma. Pararse
   (Traducido del francés)
(F.Battiato)
 
ORIZZONTI PERDUTI  1983
 
 
Zone depresse
 
Le Domeniche pomeriggio                                                                
d'estate,                                                                                              
zone depresse.                                                                                   
Donne sotto i pergolati a chiacchierare e a ripararsi un po' dal sole,
uomini seduti fuori dai caffè.                                                            
Poi la fine un giorno arrivò per noi;                                                  
dammi un po' di vino con l'Idrolitina.                                               
Problematiche, differenze di vita, zone depresse.                             
Dal barbiere al sabato per chiaccherare e a turno leggere il giornale.
Le ragazze in casa o fuori nei balconi;                                              
mi regali ancora timide erezioni;                                                       
guardavo di nascosto i saggi ginnici nel tuo collegio.     
 
Deux pas en avant, deux pas en arrière,  
à droite à gauche,                                     
au contraire,                                             
faire un tour sur soi meme. S'arreter