Un vecchio cameriere 
(Un viejo camarero)
 
Esplendor inconsumado
de todo el universo, aliento,
punto firme del cosmos:
Tierra, desolada...
Alguien nos lanza en la vida,
esta en la conciencia:
también en la de un pobre empleado,
que al mismo tiempo,
abre los ojos estremeciendo
al día,
porque él sonríe alrededor.
Un viejo camarero,  (Traducido del alemán)
Un viejo camarero,
también su conciencia
lanza sobre la tierra -
dolores y sufrimiento.
Los pies que le duelen,
la esposa lunática,
y cuánto lo está,
del hecho de que él es un hombre
y pertenece a la raza.
Un día amó,
ahora se hace la colada,
soñando el rey que hubiera sido.
Mientras el pensamiento de ti,
se une a lo que pienso.
Y los ciclos del mundo se suceden.
Issami sobre cuerdas por vías canónicas,
ascendiendo y descendiendo.
No hace crecer nada
sobre esta tierra.  
(M. Sgalambro-F. Battiato)
 
L’OMBRELLO E LA MACCHINA DA CUCIRE 1995
 
 
Un vecchio cameriere
 
Splendore inconsumato                     
di tutto l'universo, fiato,                     
punto fermo del cosmo:                     
Terra, desolata..........                         
Qualcuno ci lancia nella vita,            
questa nella coscienza:                       
anche quella di un povero commesso
che nel tempo stesso                          
apre gli occhi rabbrividendo              
al giorno,                                            
che gli ghigna attorno.   
                    
Ein alter Kellner,                               
un vecchio cameriere,                        
anche la sua coscienza                       
getta sulla terra -                                
dolori e sofferenza.                            
I piedi che gli dolgono,                      
la moglie pazza,                                 
e quanto gliene viene                         
dal fatto che egli è un uomo               
e appartiene alla razza.                       
Un giorno amò                                   
ora si fa il bucato,                              
sognando il re che sarebbe stato.       
Mentre il pensiero di te,                     
si unisce a quel che penso.                 
E i cicli del mondo si susseguono.     
Issami su corde per vie canoniche     
ascendendo e discendendo.                
Non fate crescere niente                    
su questa terra.