| The game is over (El juego ha terminado) |
| El juego ha terminado en la noche oscura. Yo llamo a tu puerta. |
| Cuando llego a la etapa egoísta disfruto de un cierto placer, pero a veces siento un vago temor que no puedo describir. |
| A donde nos estamos dirigiendo en la sucesión del tiempo, tendrás un proyecto, o no, para tu vida?...vamos. |
| Pedirle a la mente matar la mente es como fabricar el ladrón, cuando llego a la etapa egoísta disfruto de un cierto placer, pero a veces siento un vago temor que no puedo describir. |
| A donde nos estamos dirigiendo en la sucesión del tiempo, tendrás un proyecto ,o no, para tu vida?...ahora. |
| Descubre la naturaleza de la mente... no importa cuántos planetas y estrellas se reflejen en un lago, no importa cuántos universos hay. (Traducido del inglés) |
| (F.Battiato-Sgalambro-F.Battiato) |
| IL VUOTO 2007 |
| The game is over |
| The game is over in the dark night I knock at your door |
| When I reach the selfish stage I enjoy a certain pleasure but sometimes a vague fear which I cannot describe |
| Dov'è che stiamo andando nel succedersi del tempo avrai un progetto o no per la tua vita?... andiamo. |
| To ask the mind to kill the mind is like making the thief when I reach the selfish stage I enjoy a certain pleasure but sometimes a vague fear which I cannot describe |
| Dov'è che stiamo andando nel succedersi del tempo avrai un progetto o no per la tua vita?... adesso. |
| Discover the nature of mind... no matter how many planets and stars are reflected in a lake, no matter how many universes there are. |
